для Администрации boonex.com

Огромная просьба - создать правило для разработчиков модулей, которые можно получить в "MARKET"
- учитывать в обязательном порядке возможность 100% перевода модуля (все поля должны подлежать переводу!)
и не важно - платный модуль или бесплатный!!! 

Разработчики порой выставляют приличные суммы за свои модули, но абсолютно не беспокоятся о сложностях перевода, и очень редко можно весь перевод сделать через файл - install\langs\en.php,
в большинстве случаев все что касается Администратора остается в файле install\sql\install.sql - а это совсем нехорошо для тех, кто в этом мало чего понимает.

Ведь появился же русский перевод по умолчанию в самом движке, хотя тоже половина движка без перевода - так как админ часть засунута в SQL ...

Или сделайте на "MARKET" доп.раздел в котором будут находиться модули имеющие перевод на другие языки

Quote · 10 Jan 2014

Pri zagruzke produkta v Market est' pole v kotorom ukazyvaetsya perevodim li modul', pole nazyvaetsya:

"Strings are translatable and English language file is included"

Ono nahoditsya v sekcii:

"Technical Checklist..."

Naprimer vot v etom produkte - http://www.boonex.com/m/places-2013-07-06

Rules → http://www.boonex.com/terms
Quote · 11 Jan 2014

возможно если в "MARKET" появится фильтр по данному вопросу, такой как недавно появился - "Compatibility", это повлияет на решение данного вопроса, так как именно доступность перевода особо важна для всех, кто не изучал английский. 

Quote · 11 Jan 2014

недавно приобрел
http://www.boonex.com/m/traffic-inspector  
Strings are translatable and English language file is included: not specified
но при этом перевод всех строк доступен, хотя об этом и не указано

Quote · 11 Jan 2014

Da, k sojaleniu daleko ne vse zapolnyaut eto pole.

Rules → http://www.boonex.com/terms
Quote · 13 Jan 2014
 
 
Below is the legacy version of the Boonex site, maintained for Dolphin.Pro 7.x support.
The new Dolphin solution is powered by UNA Community Management System.