Babelfish is better. IMHO. Or at least it used to be.
I wrote a javascript function for my own CMS that submitted posted content to google translate and then stripped the response of all extraneous markup and added it into the database - it did this for each language enabled on the site. A cheap and dirty way of running a multi-lingual site - great for hobby / non-commercial sites, but as Magnussoft points out - the translations leave a lot to be desired and can easily make a professional site seem amateurish.
Adding a translate this page button is not so bad, as at least the user is aware of where the translation comes from. But the best solution is always to use a professional translator - especially if dealing with technical or uncommon dialects.
/DM
Systran (which Yahoo! Babelfish uses) is actually far worse than Google Translate. That should give you an idea of how bad online translation solutions are at the moment. For controlled translations (such as documents), they work fine. However, for live web sites with constantly changing content and horrible typing skills from members, things can get lost in translation. And I don't mean that heart-warming film. Of course, if you want to use them, then by all means, go ahead. They are the only solution for those who cannot obtain a professional translation of their web site. However, if you can afford a true translation, you should always choose it over the automated online solutions.
BoonEx Certified Host: Zarconia.net - Fully Supported Shared and Dedicated for Dolphin